واژه‌های من

به مهمانی واژه‌های من خوش آمدید.

واژه‌های من

به مهمانی واژه‌های من خوش آمدید.

  • ۰
  • ۰
برادرزاده‌ی همسرم زمانی که دانشجوی حقوق بود با فن ترجمه‌ی دکتر رامین آموخته آشنا شد و در کلاس‌های او شرکت کرد. بعد از مدتی به همسرم پیشنهاد کرد او هم به این کلاس‌ها برود. من از فایل‌های ضبط‌شده و جزوه‌های این دو نفر استفاده کردم و به قدری برایم مفید بود که آرزو می‌کردم کاش از زمان مدرسه با این روش آشنا شده بودم. دکتر آموخته در ترم یک که ده جلسه بود، فقط قواعد را تدریس می‌کرد و در ترم دو از آموزش‌جویان می‌خواست متنی را که به نظرشان مشکل‌ترین متن برای ترجمه در حوزه‌ی تخصصی‌شان است، برای کار در کلاس بیاورند. در واقع، ترم دو استفاده‌ی عملی از ترم یک بود. 
این روش، نقطه‌عطف درک مطلب انگلیسی برای من بود. بعد از آن دیگر پیدا کردن نهاد و گزاره برایم آسان شد و به راحتی می‌فهمیدم جمله‌ی موصولی به کدام کلمه مربوط است و مواردی شبیه اینها. تنها مشکلم ندانستن معنای بعضی لغت‌ها و اصطلاح‌هاست که آن هم راه حلی جز حفظ کردن معنی ندارد. 
  • ۹۶/۰۶/۱۲
  • کبرا حسینی

نظرات (۱)

  • یاور مشیرفر
  • سلام

    ای کاش روش خودتان را به تفصیل بنویسید. امیدوارم البته این نوشتن شما در «سیلوگرام متمم» باشد که به افراد بیشتری برسد. 
    مطمئنا از روشی که من نوشته ام آموزنده تر و بهتر خواهد بود.

    با مهر
    یاور 
    پاسخ:
    سعی می‌کنم بنویسم. البته بهترین توصیه‌ام حتماً شرکت در کلاس‌های فن ترجمه‌ی دکتر آموخته است.

    ارسال نظر

    ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
    شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
    <b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">